部落格剛開張時跟大家分享了未授權(就是盜版啦!)的作品,現在要呼應一下跟大家分享有正式授權的版本。看看在國外的版本有什麼不一樣囉!




韓國版本[宣和戀,碧海精靈]

首先是韓國的授權書,其實這是前出版社授權的,有宣和戀和碧海精靈等書。不過....因為我沒有收到前出版社支付的版稅,所以對我來說好像也不能說是正式的授權書。勉強要到了樣書看看是怎麼一回事。不過這是我畫漫畫以來第一次授權海外的作品,看到自己的作品印上韓文,感覺真的好奇特。當時收到的書並不完全,宣和戀少一集,碧海精靈少了四集。後來這家韓國出版社網站關閉,我也離開了前出版社,所以就沒有下文。不過為了寫這篇文上網查了一下,居然有續集,而且封面不一樣...好像也出版好幾年了,真是懸案一件=_=。

宣和戀和碧海精靈的韓文版

  

這大概是宣和戀和碧海精靈唯一的海外版本了。因為早期的作品處處不成熟,所以決定不再授權海外。

泰國版本[真假公主]

出版真假公主之後,原來談的簡體字版本沒有下文,(現在也很難敵過盜版書。)這時出版社代理的泰國版本出書了。泰文版的書因為是往左翻,所以把書反過來印,我其實很不喜歡這樣,因為人物變成左衽,用左手拿筷子,更別說人物反過來印多少出現對稱的問題,雖然我畫的時候都會反過來檢查,但是有些臉還是歪的啊...>_<。

不過泰文書做得很仔細,狀聲字和壓圖字都修得很好,尺寸是32開本,紙用的是很灰色的新聞紙,封面沒有台版的亮麗印刷,我想是因為定價很低的關係吧!

  

泰國BURAPAT COMICS PUBLICATIONS Co., Ltd.

真假公主的介紹頁面

越南版本[真假公主,仙曲]

越南版本的書出得很快,也是把書反過來印刷,尺寸和台灣版本一樣36開本,但是用很薄的新聞紙,厚度只有台本的一半。我曾經收到越南讀者的來信,抱怨書好像用面紙去印的一樣,可是跟我說也沒用啊~~~b|||。越南和泰國這兩家出版社一直有出版台灣漫畫家的作品,應該是兩國的讀者都和台灣讀者很像,所以接受度很高,如果也能接受右翻習慣就更好了。

     

越南青年出版社

英文版本[真假公主]

因緣際會授權的真假公主英文版,尺寸是32開本,因為是用數位稿製作,所以畫面很清楚。第二集書後附的書籤圖,是原來要使用在中文簡體版的新封面用圖,所以等於是有收台本沒有的圖。英文雖然是左翻的習慣,但是這本書還是採右翻,並在封底教讀者怎麼看右翻書,挺有趣的。因為近年來日系漫畫也是大舉入侵歐美市場,讀者也不得不接受右翻的新習慣吧!雖然製作的很精美,但是價格卻是9塊多美金,台幣三百多元...我想台灣的讀者很難想像這麼貴。第五集因為有床戲的關係?列為13禁。

關於這本英文版本的書還有很多可以說的,所以留在下一篇:真假公主闖天關....不是,是真假公主闖西洋吧!留在下一篇在跟大家聊這本書在美國的情況。

英文版封底摺頁有做書籤:






DrMaster Publications Inc

介紹頁

俄羅斯[仙曲]

俄羅斯版本的書我還沒有拿到樣書,所以只有網路上的圖片。大小印刷都不清楚。能授權到這麼遠的國家感覺很神奇。仙曲第一集雖然還沒畫到什麼,不過還是列為14歲以上閱讀。

        
comics-factory

介紹頁

匈牙利[真假公主]

匈牙利的書很特別,因為是跟英文版的出版公司談授權的。也就是說,是一個不懂中文的匈牙利出版社要出版一篇台灣的少女漫畫,而且題材還是描述中國古代的歷史相關愛情。而且我也發現,這家出版社似乎也沒有出過漫畫,以奇幻小說為主的樣子。連我都很佩服這家出版社的勇氣(?)XD。

不過我最近收到樣書,發現因為沒有出版過漫畫,印刷方面有嚴重錯誤,不但出現網花,連線條都出現鋸齒狀,不知道第二集有沒有改善。尺寸也是32開本,厚度比台本還厚,大概也是左翻習慣的國家,也在書後教讀者怎麼讀右翻書。匈文版的真假公主,從第一集就列為13禁了。

 

 

Delta Vision

看了這些國家的書,會發現像是亞洲國家分級比較沒那麼細,一般都是限制級才會標明。沒有13禁,14禁這種。泰越基本上封面都和台灣一樣,其它歐美的封面風格,書名都是採和圖一樣的色系,字小小的不甚搶眼,和台灣的風格不太一樣。台灣漫畫書的書衣(封面是另外包在書外面),別國都沒有,是因為台灣和日本一樣製作風格的原因吧!比較之下,台灣版本其實很精美,尺寸36開比起來小一號,價格比起來雖是中等價位,但是品質真的不輸歐美國家。

其實授權越多海外版本,也會激勵自己要更加努力。畢竟在海外,沒有資歷國籍的加持,真的就是各憑本事。像是英文版本,出版就會有人寫書評,評等級,稱讚雖有,毒舌的也會有。有時看看和國內讀者不一樣的觀點也很有意思。也算是讓我也開開眼界哩。

雖然和大家分享依歡的海外授權作品,其實台灣漫畫家授權海外的也很多。我前陣子才知道有人還授權到瑞士呢!所以台灣漫畫家在國際上的能見度也越來越大了,大家也要對台灣漫畫有信心喔!

下一篇要聊的是真假公主英文版在海外的反應,多少也是要聊聊美國的漫畫。算是依歡藉這次授權看到的心得。要寫一篇比較嚴肅(才怪)的文。

依歡 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • 羽芯
  • 其實美國漫畫...

    依歡姐還記得我媽?我是住在美國的羽芯...
    其實美國的漫畫質感比台灣好太多了...
    真的...,因為是數位列印外加size又大,看的會讓人有種很high(= =?)的feel...
    只是真的很貴,之前我看真假公主英文版,感覺實在是畫質太讚了,害的我都不想買台灣漫畫,想跑去買美國漫畫了...仙曲可不可以也出英文阿???我好想看英文的!!!
  • 從今天開始會盡量回覆文章的迴響,之前只回覆留言板的留言...我會找空把日期比較近的迴響做回覆。

    我覺得英文版的印刷和台灣差不多,但是用的紙比較好,版本也比較大,感覺清晰很多。

    仙曲英文版應該也在接洽中,不過一切都還不確定。

    依歡 於 2007/12/10 14:39 回覆

  • tomohiro
  • 日本に殴り込みはかけて欲しいですね。

    日本のサイトを伝って貴殿の
    公式サイトにたどり着いた物です。
    思っているのですが、
    そろそろ日本に売り込みをかけては如何でしょうか。
    日本では台湾出身のIllustratorなどが
    ゲームなどのキャラデザをしているのを
    見受けます。
    日本でも有る程度の人気を持っているゲーム
    「キミキス」のキャラデザは臺灣出身の方らしいですよ。
    管理人さんも率先して日本に売り込んでみては。
  • 多謝您的來信與留言,在日本出版的台灣漫畫,除了前輩的作品,現在也還是有的,像是火鳳燎原。至於銷售情況如何,我就不清楚了。但是那是一部很好的作品,在台灣是轟動之作。

    多謝您的意見,有機會也希望能在日本出版自己的作品,目前繼續加油中~~

    依歡 於 2007/12/14 05:53 回覆

  • 紫瑛
  • 好像是第一次留言XD

    授權海外的作品中,英文版本的印刷最精美呢@@a
    可是要價真是昂貴...|||
    這得賺多少錢才能收齊一套啊......|||
    這時挺慶幸台版印刷也很不錯,而且定價合理@@a
    依歡姊早期的作品我也都看過,不過年代久遠所以沒辦法收。(喜歡收齊一整套,零散的不喜歡...)
    現在是在追仙曲~

    海外分級分的真細啊@@a
    13禁、14禁這種分級好像有點難以想像......
    只是,現在小孩子的觀念都很開放,所以這種限制到底有沒有作用也很難講呢...
  • 要賺多少錢買一套...沒那麼誇張啦^^|||,大部分購書都有折扣,套書買起來更便宜,但是還是比中文版貴一些些。

    我想13,14禁大概就是國小以下不能讀吧!不過我的讀者也大多是國中以上,國小讀者雖有但是少數。我自己也是早在18歲之前就看過許多限制級的書...除了18禁恐佈漫畫之外,倒也覺得還好耶...但是分級註明還是需要的。看不看就看個人接受的程度了。

    依歡 於 2008/01/02 08:26 回覆

  • 夜熙
  • 我是第一次看到依歡姊畫的漫畫
    其實美國的版本真的還蠻精美的!我國外的堂姊堂妹有帶回來給我看過!雖然看不太董= =不過真的很漂亮!台灣的漫畫其實我絕得沒有這麼差啦!
    我很久沒看漫畫了!
    我非常期待仙曲出的新的單行本!目前好像只出到第七集而已!
  • 謝謝妳的留言,也謝謝妳堂姊的支持。英文版本的確是印的很漂亮。國內版本四分之一價也印得不差,我個人也比較喜歡書衣的方式。

    仙曲第八集預計最快明年四月出書。

    依歡 於 2008/01/02 08:21 回覆

  • 璇語
  • 只喜歡依歡畫的漫畫

    我第一次發現你的作品是真假公主急仙曲從此愛上你的作品了你話的真的很好很好劇情也很棒希望你能多畫中國風的漫畫我第 依本買的漫畫事仙曲呢以前我不太喜歡漫畫志從看了別人介紹給我的漫畫後我愛上你的漫畫(只有你喔)我真的很喜歡很喜歡你的漫畫呢我現在好想快點看到每次我都去書店問仙曲第八級出了沒,可是都等好久不過沒關係我會依直期待你的漫畫的依歡大師我支持你喔加油